Keine exakte Übersetzung gefunden für محكمة جزائية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch محكمة جزائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Presidente del Tribunal Penal de Menores del Líbano meridional, 1993 a 1997
    رئيس المحكمة الجزائية للأحداث في جنوب لبنان (1993-1997)
  • Oficial del Juzgado Tercero de Paz Penal, agosto de 1968 (puesto fijo)
    موظفة في محكمة جزائية غير مختصة من الدرجة الثالثة، آب/أغسطس 1968 (وظيفة ثابتة)
  • Secretaria del Juzgado Octavo de Primera Instancia Penal, octubre de 1974
    أمينة سر المحكمة الجزائية الثامنة من الدرجة الأولى، تشرين الأول/أكتوبر 1974
  • Secretaria del Juzgado Noveno de Primera Instancia Penal, diciembre de 1982 a abril de 1984
    أمينة سر المحكمة الجزائية التاسعة من الدرجة الأولى، من كانون الأول/ديسمبر 1982 إلى نيسان/أبريل 1984
  • El tribunal penal competente ya ha empezado a juzgar a los acusados por terrorismo y explosión de bombas en diversos lugares del Yemen.
    حيث كانت قد بدأت المحكمة الجزائية المتخصصة في محاكمة المتهمين في قضايا الإرهاب وجرائم التفجيرات التي شهدتها بعض المناطق اليمنية خلال الفترة الماضية.
  • Oficial del Juzgado Quinto de Primera Instancia Penal, ascendida en enero de 1970; renunció al obtener su título universitario
    موظفة في المحكمة الجزائية الخامسة من الدرجة الأولى مع ترقية في كانون الثاني/يناير 1970، وهي وظيفة تركتها للحصول على الدرجة الجامعية
  • Es esencial adoptar medidas eficaces para reducir la impunidad de manera que a los que pretendan utilizar esos métodos les quede claro que la comunidad internacional no tolerará esos delitos. La Corte Penal Internacional y otros tribunales proporcionan herramientas para disminuir la impunidad.
    وإن اتخاذ التدابير الفعالة لتقليل الإفلات من العقاب هام لتنبيه الذين تسول لهم أنفسهم باستعمال هذه الأنماط إلى أن المحكمة الجزائية الدولية والمحاكم الأخرى توفر الأدوات لتقليل الإفلات من العقاب.
  • Además, esta persona puede acudir a los tribunales penales para demandar al padre o a la madre con arreglo a los artículos 501 y 502 enmendados del Código Penal. El padre o la madre no podrán alegar falta de recursos si no han utilizado los mecanismos que les permiten cumplir con sus obligaciones.
    كما يمكنه اللجوء إلى المحكمة الجزائية لملاحقة الأب و/أو الأم بمقتضى أحكام المادتين 501 معدلة و502 من قانون العقوبات، ولا يبرر فقرهما في حال "أهملا اللجوء إلى الوسائل التي تمكنهما من قضاء موجبهما" هذا.
  • También hay que combatir la impunidad, para lo cual hay que prestar apoyo a los tribunales penales internacionales y a la Corte Penal Internacional. Finalmente, hay que favorecer la solución pacífica de las controversias.
    ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق دعم المحاكم الجزائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية تمثل أمرا هاما في ذلك الصدد.
  • El Tribunal Superior Penal dictó un fallo en 1968 según el cual el tutor no podía echar de casa al menor de edad ni renunciar a la vigilancia de su comportamiento ni a la administración de sus bienes, a menos que se dirija a la autoridad competente para que lo exima de las obligaciones que se le han asignado por ley como tutor y se dicte una resolución judicial al respecto de conformidad con el reglamento aprobado (Nº 206 de 5 de diciembre de 1967).
    صدر عن محكمة التمييز الجزائية قرار بتاريخ 1968 يفيد: "ليس للولي أن يطرد القاصر ويتخلى عن مراقبة تصرفاته وإدارة شؤونه إلا بعد مراجعة المرجع الصالح بغية إعفائه من الولاية الجبرية التي أولاه إياها القانون، وصدر قرار بهذا الإعفاء حسب الأصول (رقم 206 تاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر سنة 1967).